Tag: victoria

New Canadiana :: Sister Blanche – Live Sister Blanche Band


Buried in the heart of the pit, the snarls of Sister Blanche carve through your skin and grind themselves deep inside your soul. With every abrasive noise, the mechanized monster that is Sister Blanche grows larger. As the gears turn, the entire system overheats, spewing smoke and ash. Burnt to a crisp, the remnants of Sister Blanche emit a thick, demonic haze of smog while the world plummets into a deeper despair. No light, no hope.

Enterrés au cœur du puits, les hurlements de Sister Blanche transpercent votre peau pour s’enraciner profondément dans votre âme. Chaque bruit abrasif fait grossir le monstre mécanique qu’est Sister Blanche. Tandis que les engrenages tournent, le système tout entier surchauffe, crachant de la fumée et des cendres. Carbonisés, les restes de Sister Blanche émettent un épais brouillard démoniaque alors que le monde plonge dans un désespoir plus profond. Sans lumière, pas d’espoir.

Sister Blanche – Intro//Hitchcock

Sister Blanche – Big Bad Brother

New Canadiana :: Atrum Machina – Machine Breathing


Atrum Machina’s sonic shadows lurk amidst a graveyard of flickering neon signage and cracked plasmic tubing. Parasitic worms lurch themselves into gutters cratering the stale concrete. Here, damage and rot are imminent as industrial structure gives form to a mycotoxic playground. The evolutionary circuit opens, then closes. Beyond the rusted fence-links, stifled machinations seep from a grey warehouse. The fossil transmissions of Machine Breathing weave a blanket of warm static – as the heartbeat falters, oscillations slow.

Les ombres acoustiques d’Atrum Machina rôdent parmi un cimetière d’enseignes aux néons vacillants et de tubes plasma craquelés. Des vers parasites rampent dans les caniveaux cratérisant le béton plat. Ici, les dommages et la pourriture sont imminents alors que la structure industrielle donne forme à un terrain mycotoxique. Le circuit révolutionnaire s’ouvre, puis se referme. Au-delà du grillage rouillé, des machinations étouffées suintent d’un entrepôt gris. Les transmissions fossiles de *Machine Breathing* tissent une couverture d’électricité statique chaude. À mesure que le pouls faiblit, les oscillations ralentissent.

Atrum Machina – Grow (Trophus)

Atrum Machina – V S-1

New Canadiana :: Kye Plant – Sober & Alone EP


A soft breeze sneaks in an open window, turns the pages of the notebook on the bedside table, and lifts the solemn words out into the ether. Sing along with the sorrow. Nothing remembered is lost forever. Kye Plant’s solo harmonies echo an important reminder: there’s absolutely nothin’ wrong with feelin’ weird.

Une douce brise se faufile par la fenêtre ouverte, tourne les pages du cahier de notes sur la table de chevet et en soulève les mots solennels dans l’éther. Chantez en harmonie avec le chagrin. Aucun souvenir n’est perdu à jamais. Les mélodies des solos de Kye Plant répètent un important rappel : il n’y a absolument rien de mal à se sentir étrange.

Kye Plant – The Gender Binary is a Jail Cell

Kye Plant – Columbines

New Canadiana :: Naked Chillen – Born To Be Hustler


In a sinful city by the sea, angels check their wings at the door. Morose melody lingers in the air of an Art Deco dining hall like the smoke of a million cigarettes. Diamond eyes stare from afar as you look up and down the late-night menu. They know. Your misgivings will be brought to light in the darkroom. Penthouse can become pavement in an instant. Strap yourself in, Casanova. Time to find out if that twin-turbo engine is fast enough to facilitate your safe escape from this pastel hell.

Dans une ville pécheresse près de la mer, les anges laissent leurs ailes à la porte. Une mélodie morose persiste dans l’air d’une salle à manger Art déco, telle la fumée d’un million de cigarettes. Des yeux en diamants fixent de loin alors que vous regardez de haut en bas le menu nocturne Ils savent. Vos appréhensions vont être révélées dans la pièce sombre. Un appartement-terrasse peut se transformer en trottoir en un instant. Attache-toi, Casanova. Il est temps de savoir si cette machine à double turbo est assez rapide pour faciliter une évasion sans danger de cet enfer pastel.

Naked Chillen – Romance

Naked Chillen – Yeshimebet Dubale

New Canadiana :: Loving – Loving


Trembling jelly words waiting to be scooped up with a plastic spoon. An apology repeated firmly and frequently. Postpunk played on 45 rpm, coated in honey, the needle dragging.

Supine guitar melodies flex their ankles underneath a bleached rim. Carefully selected sentences shift horizontally, mimicking stacked papers lifting their skirts in the wind.

A car crash played in reverse, glass triangles regathering like ants around a nest, front wheels racing backwards from an aquamarine, frothing crest. Once bitten, twice contemplative.

A copper penny placed in the palm of a warm hand like a promise; the most unreliable currency; the most likely to be forgotten on the ground.

Les mots tremblants de gelée qui attendent d’être ramassés avec une cuillère en plastique. Des excuses qu’on présente et répète avec fermeté, souvent. Du postpunk joué à 45 tr/min, enrobé de miel, l’aiguille traînant.

Les mélodies allongées de guitare fléchissent leurs chevilles en dessous d’un rebord pâle. Les phrases soigneusement choisies se déplacent horizontalement, en imitant les paquets de feuilles qui soulèvent leurs jupes dans le vent.

Un accident de voiture joué à l’envers, des triangles de verre qui se rassemblent comme les fourmis autour d’un nid, les roues avant qui courent en arrière d’une crête bleue-verte moussante. Une fois mordu, deux fois plus songeur.

Un penny en cuivre mis dans la paume d’une main chaleureuse comme une promesse; la devise la moins fiable; celle qui est la plus probable de rester oubliée sur le sol.

Loving – Forgot Again

Loving – Sweet Fruit

New Canadiana :: Old Girl – Objet a


The beach is cold. Your coat is too loose, almost as if standing next to you. Just a lover who, instead of wrapped around you, is fatigued with anger. Tangibly hollow “in the mystery of singularity among the litter of a sunless afternoon having eaten without tasting.”. Surrounded by out-of-tune waves, you walk away, fold the letter into two — your beast’s famous line: “We finally figured it out / how to fuck each other while also making love.” You walk around the broken church. Firm thumb, pressing down, the shameless stamp’s reminder: “the fantasy is not to be dismissed or will we live without knowing what we missed.”

Il fait froid à la plage. Ton manteau est trop ample, presque comme s’il est debout à côté de toi. Juste un amant qui au lieu de t’envelopper, est épuisé par la colère. Manifestement creux “dans le mystère de la singularité parmi les déchets d’un après-midi sans soleil, ayant mangé sans avoir goûter.” Entouré d’ondes fausses, tu t’en vas, plies la lettre en deux — le slogan accrocheur de ta bête: “On l’a finalement compris / comment se baiser pendant qu’on se fait l’amour aussi.” Tu marches autour de l’église brisée. Un pouce ferme, appuyant, le rappel éhonté du timbre: “il ne faut pas rejeter le fantasme ou on va vivre sans comprendre ce qu’on a manqué.”

Old Girl – Beast

Old Girl – Not the Marrying Type

New Canadiana :: Shake! Sampler IV


“Hold the future in your hand” while drinking a strawberry milkshake in your other hand that was made by a lady named Ronda from Dennys. No need to leave your lawn chair these days because Shake! Records delivers everything you need, contained into Shake!’s IV sampler cassette is 23 different bands of North America’s best. So shake it, twist it, smoke it, squirt it and chug it to this sun-kissed mix tape. Make sure you remember to bring all the boys to the yard.

« Tiens l’avenir dans ta main » pendant que de l’autre tu bois un milkshake à la fraise qui a été préparé par une dame qui s’appelle Ronda from Dennys. Pas besoin de quitter ta chaise longue ces temps-ci parce que Shake! Records fournit tout ce dont tu as besoin; la cassette IV de Shake! contient un échantillon de 23 des meilleurs groupes de l’Amérique du Nord. Alors, secoue-le, tourne-le, fume-le, injecte-le et descends-le avec cette compilation bronzée. Assure-toi de ne pas oublier d’amener tous les garçons dans la cour.

Painted Fruit – GRK

Colliding Canyons – Dolphin Day

Festivities :: Shake! Fest 3


Now in its third year, SHAKE FEST brings 25 unique and emerging artists from all over Canada for a three-day music festival in Victoria, BC. From June 30th until July 2nd, six different venues will host a wide range of wild sounds from garage, punk, and psych, to bubblegum, power pop, and fuzz noise. Featuring a variety of free, ticketed, and all-ages events, the festival kicks off with a free event at Ship Point on June 30th. Check the site for a full list of schedules and tickets.

Maintenant dans sa troisième année, SHAKE FEST apporte 25 artistes uniques et émergents de partout au Canada pour un festival de trois jours à Victoria, C.-B. Du 30 juin jusqu’au 2 juillet, six différents endroits vont accueillir de vastes étendues de sons furieux allant de garage, punk et de psych à gomme baloune, du pop puissant et des bruits vagues. Présentant une variété d’évènements gratuits, à billets et pour tout les âges, le festival démarre avec un évènement gratuit à Ship Point le 30 juin. Aller voir le site pour une liste complète des horaires et des billets.

New Canadiana :: Amy Casper – One of the Lucky Ones


Amy Casper is the voice of vulnerability, as her mirror self sings melodiously “Down by the River” or ghostly “Gave You My All”. Down by the River is stripped down to a fish-bone skeleton, leaving Amy Casper to flesh out the compositions with her painfully human voice. She calls to us from a reedy distance, finding that there is no way to go back home “Into the Rope”, and turns strange as she explores the forces around us “Silver Hands”.

Amy Casper incarne la voix de la vulnérabilité, alors que sa réflexion chante mélodieusement “Down by the River” ou fantomatiquement “Gave You My All”. * Down by the river * est épuré, tel un squelette d’arrêtes de poisson, laissant Amy Casper étoffer les compositions avec sa voix douloureusement humaine. Elle nous appelle d’une maigre distance, réalisant qu’il n’y a aucun moyen de rentrer à la maison “Into the Rope”, et elle devient bizarre alors qu’elle explore les forces qui nous entourent “Silver Hands”.

Amy Casper – Silver Hands

Amy Casper – Gave You My All

New Canadiana :: DEATH KART – s/t


Super poppers from BC’s Isle of Slack mix the fuzz with psych proclivities to make a sound brimming with the vigor of beach bummers and the steady flow of lo-fidelities. Down-tempo slackers spill their guts with the richness required to spin lysergic daydreams into hazy somnambulisms, replete with the rich overture of waking to repeat the cycle.

Super poppers venu de l’île du Slack en Colombie-Britannique mixent les tendances fuzz et psych pour produire un son qui déborde de la vigueur de flâneurs de plage et du flux constant de basse-fidélités. Les slackers down-tempo vident leur sac avec la richesse requise pour faire tourner des rêveries lysergiques en somnambulismes vaporeux, remplis de la riche ouverture du réveil pour répéter le cycle.

Death Kart – Beach Bummer

Death Kart – Years