Tag: maya keshav
New Canadiana :: Various Artists – Rat King II

- Various Artists
- Rat King II
- (Killer Haze Records)
- Sackville, NB
- ::web/sounds::
From the bubblegum grunge of Gregory Pike:
Aliens ruled. So did Terminator 2: Judgment Day. Heck, even D2: The Mighty Ducks proved that a sequel can surpass its predecessor. And while the first Rat King was great, Rat King II totally kills it. With twice the variety of bands than the last comp, déjà vu only intensifies while strolling down Bubblegum Grunge Lane, staring at the mirror until River Phoenix finally appears. Grippage times two to the power of two.
Du grunge gomme-balloune de Gregory Pike: (Traduit par Maya Keshav)
Aliens déchirait. Terminator 2: Judgment Day, aussi. Tabarnouche, même D2: The Mighty Ducks démontait qu’une suite peut dépasser son prédécesseur. Et même si le premier Rat King était grand, Rat King II déchire grave. Avec deux fois la variété de groupes qu’on a vu dans la dernière compilation, le déjà-vu s’intensifie quand tu marches dans la rue de grunge gomme-balloune, en regardant le miroir jusqu’à ce que River Phoenix apparaisse enfin. Il faut il faut il faut l’acheter.
New Canadiana :: White Poppy – I Had A Dream

- White Poppy
- I Had A Dream
- (Not Not Fun)
- Vancouver, BC
- ::web/sounds::
From the beachside burnitude of Aaron Levin:
Billowing acid casualties litter the emergent form of our friend Wallis. I Had A Dream is a blown-out saturnalia of junglic trance wrapped with incandescent layers of popular catch. The anthemic wash of lysergic fuzz and drum machine clamour drives like veins bursting with empathy and bliss. The perfect triangulation of beachside burnitude, west coastral mellow, and magnetic jammery. Shred.
De la fainéantise de la plage d’Aaron Levin: (Traduit par Maya Keshav)
Les victimes gonflés de l’acide tachettent la forme émergeante de notre ami Wallis. I Had A Dream est une fête explosée de transe junglique emballée dans les couches incandescentes de popularité entraînante. Les ondes hymnales de flou lysergique et de chaut boîte à rythme balancent comme les veines qui débordent d’empathie et de joie. La triangulation parfaite de la fainéantise de la plage, la détente de la côte ouest, et les bœufs magnétiques. Achetez-le.
New Canadiana :: Chris Reimer – The Chad Tape

- Chris Reimer
- The Chad Tape
- (No Label)
- Calgary, AB
- ::web/sounds::
From the first cut of Jesse Locke:
The crater-sized hole left by Chris Reimer’s passing continues to be felt by everyone who knew, loved or listened. As the not-so-secret weapon behind Women’s spidery guitarmonies, he inspired a new generation of golden Calgarians and sprinkled magic dust throughout the subterrain. However, Chris was also an accomplished experimentalist, as heard on cuts like “Woodbine” from Women’s self-titled debut and an iridescent solo set captured live at Weeds Café.
A similar soundworld can be found within this cassette, originally commissioned by Chad VanGaalen and now lovingly bundled with Chris’s words and art. From the six-string melancholia of “Trees Die In Switzerland” and “Small Piece For Guitar” to the white noise fuzz-bath of “Stuck/Rvrs/Talentless Hack” and ominous orchestrations of “Overweight Motorcycle Cops” there’s a sonic cornucopia here. Yet it’s the extended pieces that truly linger, whether explored via La Monte Youngian sundaze in “Truck Middle (digital 1)”, sighing strings and sparse pianos peppered throughout the 10 minutes of “Truck Part One”, or “Finnish Song (2)” trembling like wind chimes in a snowglobe full of hiss. All proceeds benefit the Chris Reimer Legacy Fund, but the real gift of The Chad Tape is its guided tour through another side of a boundless imagination. Purchase here.
Du premier jet de Jesse Locke: (Traduit par le larsen de Maya Keshav)
L’énorme trou créé par le décès de Chris Reimer continue d’être perçu par tout le monde qui l’a connu, aimé, ou écouté. En tant que l’arme pas-si-secrète derrière les guitarmonies minces de Women, il a inspiré une nouvelle génération des Calgariens dorés, et il a saupoudré la totalité de l’avant-garde de son magie. En plus, Chris était un expérimentateur doué, comme on voit avec les tels morceaux que “Woodbine” sur le premier album éponyme de Women, et un concert solo irisé enregistré en live au Weeds Café.
Un paysage sonore semblable se trouve dans cette cassette, la création de laquelle était commandée initialement Chad VanGaalen, et qui est maintenant empaqueter soigneusement avec les mots et l’art de Chris. Depuis la mélancolie guitare de “Trees Die In Switzerland” et “Small Piece For Guitar” jusqu’au larsen flamme-flou de “Stuck/Rvrs/Talentless Hack” et les orchestrations sinistres de “Overweight Motorcycle Cops” il y a une cornd d’abondance ici. Mais ce sont les morceaux prolongés qui restent vraiment dans la tête, soit qu’ils sont explorés via l’ensoleillement de La Monte Youngian dans “Truck Middle (digital 1)”, les cordes grognantes et les pianos rares qui tachettent les dix minutes de “Truck Part One”, ou “Finnish Song (2)” qui tremble comme un carillon dans une boule à neige rempli de larsen. Tous les profits seront remis au Chris Reimer Legacy Fund, mais le vrai don de The Chad Tape est son voyage guidé à l’autre côté d’une imagination sans limites. Achetez-le ici.
New Canadiana :: WTCHS – Wet Weapons EP

- WTCHS
- Wet Weapons EP
- (Perdu)
- Hamilton, ON
- ::web/sounds::
From the steeltown reverie of Aaron Levin:
Strange sounds upon strangewinds emerge from a newly born Steeltown oasis. The strangled snare of gnarled guitars harken upon the nethersteps of Haligonia, but it’s the hooded nihilism of WTCHS’ droning vocals that yield unlimited satisfaction. Hope comes in a multitude of flavour. Hand-stamped package complete with 6-minute tape-only drone-out. Grip sicc widdit.
De la rêverie haligonienne d’Aaron Levin:
(Traduit par Maya Keshav)
Les bruits bizarres au-dessus des vents bizarres sortent d’une nouvelle oasis à Halifax. Le collet étranglée des guitares tordues rappellent le paysage de Halifax, mais c’est le nihilisme sinistre du chant bourdonnant de WTCH qui fournit la satisfaction illimitée. L’espoir est disponible en plusieurs saveurs. Un emballage tamponné à la main, même avec une crise de drone de 6 minute seulement disponsible sur la cassette. Sautez dessus, okay?
New Canadiana :: Babel – Alphabeta

- Babel
- Alphabeta
- (Arachnidiscs)
- Toronto, ON
- ::web/sounds::
From the glass museum of James Lindsay:
Jakob Rehlinger (a.k.a. Moonwood and proprietor of Arachnidiscs) has to be one of the most ambitious and prolific conceptual composers in Canada today. Alphabeta, his third release of 2012 and second under the Babel moniker, is an experiment in translating musical notation to words to actual music. By creating a sort of musical Boggle, he, for example, finds a path for the notes A, C, D, E, G to spell C-A-G-E-D, and following that staff, produces a spiritual tribute to the composer. The liner notes include brief biographies of all 17 (!) pieces, written in a charmingly self-conscious tone, where he worries abut whether he is just chasing a gimmick, praises the creative stimulus of working under such strict constraints, and namedrops some artists who lent inspiration to the album’s post-rock sound (Cage, Swans, Rhys Chatham, Tortoise, etc). Alphabeta is impressive not only because Rehlinger succeeds in his experiment, but by clocking in at just under an hour with every piece feeling fully realized, the sheer epic scope is a dizzying triumph onto itself.
Du musée de verre de James Lindsay: (Traduit par Maya Keshav)
Jakob Rehlinger (alias Moonwood et le propriétaire d’Arachnidiscs) devrait être un des compositeurs conceptuels les plus ambitieux et prolifiques au Canada aujourd’hui. Alphabeta, son troisième morceau de 2012 et le deuxième sous le nom de Babel, est un essai dans la traduction de la notation musicale en les mots en la musique. En créant une sort de Boggle musical, il trouve, par example, un chemin pour les notes A, C, D, E, G pour épeler C-A-G-E-D, et avec cette mélodie, il produit un hommage spirituel au compositeur. Les textes sur la jaquette incluent les courtes biographies pour tous les 17 (!) morceaux, écrites avec un ton délicieusement gêné, où il s’inquiète pour la possibilité qu’il ne pourchasse qu’un gadget, où il fait l’éloge du stimulus créatif de travailler avec les contraintes si lourdes, et où il balance les noms connus de quelques artistes qui lui ont donné de l’inspiration pour les sons post-rock de l’album (Cage, Swans, Rhys Chatham, Tortoise, etc). Alphabeta est impressionnant non seulement parce que Rehlinger réussit avec son essai, mais grâce à la duration (moins d’une heure) et au fait que chaque morceau a l’air d’être complètement réalisé, l’énorme étendue est un triomphe vertigineux.
New Canadiana :: Fleshtone Aura – On Rusticated Slant
![[Cover Scan] :: Fleshtone Aura - On Rusticated Slant Fleshtone Aura - On Rusticated Slant](https://weirdcanada.com/wp-content/uploads/2012/10/Fleshtone_Aura-On_Rusticated_Slant-300x300.png)
- Fleshton Aura
- On Rusticated Slant
- (Pleasence Records)
- Toronto, ON
- ::web/sounds::
From the snipped anxieties of David Ferris:
Remembering the often forgotten playfulness of early Musique Concrete, Fleshtone Aura liberates his sounds from the Dementor-like wraith of musical academia / boredom, as sounds of scrapes and buzzes jocularly rub shoulders with old soundtrack splinters and various cheeky ejaculations. On Rusticated Slant presents the blurred landscape of a clever but potentially unhinged mind, as viewed through the window of a high-speed train. Fragments of ideas speed by relentlessly, erupting and retreating with some unknown and disturbingly consistent self-contained logic inside a damaged aural kaleidoscope. Many times one will be lured into the dense succession of microsound, only to have it explode like a novelty-gag can of snakes. This beguiling record is a meditation on damage, rewarding decompression through close listening.
Des anxiétés coupées de David Ferris: (Traduit par les peurs sauvages de Maya Keshav)
En rappellant l’allégresse souvent oubliée des débuts de Musique Concrete, Fleshtone Aura libère ses sons du spectre détraqueresque du monde universitaire musical/ de l’ennui, quand les sons de grattements et de bourdonnements côtoyent joyeusement avec les extraits des vieilles bande-sons et diverses exclamations insolentes. On Rusticated Slant présente le paysage flou d’une tête brillante mais possiblement folle, comme vue de la fenêtre d’un train à grande vitesse. Les éclats d’idées passent à toute allure sans cesse, en explosant et reculant avec quelque logique inconnue, autonome et sinistrement concordante dans un kaléidoscope auriculaire brisé. Plusieurs fois on est attiré dans la série intense de microsons, mais soudainement elle explose comme un bidon d’enfant de serpents. Ce morceau séduisant est une méditation sur les dommages, qui récompense la décompression avec une écoute soigneuse.
New Canadiana :: Caymans – Caymans

- Caymans
- Caymans
- (Self Released)
- Ottawa, ON
- ::web/sounds::
From the beloved isle of Jesse Locke:
It’s somewhat surprising how few times Blake Hargreaves has washed up on these shores. The real Evan Dando of Noise with a pedigree as diverse as Dreamcatcher, Clinton Machine and the mighty river Thames has now elbowed back into frame with this riff-wielding trio. Teaming with WC scribe Joni Sadler on the crash cymbals and power-blower John Sobol on sax, the Caymans CD-R is a flannel-blanketed trip into anthemic anguish. Do your life a favour and put this jammer on blast.
De l’île bien-aimée de Jesse Locke: (Traduit par le continent mignon de Maya Keshav)
Il est assez surprenant combien de temps (pas beaucoup) que Blake Hargreaves a été rejeté sur ces rivages. Le vrai Evan Dando de Noise avec un pédigrée aussi varié que Dreamcatcher, Clinton Machine, et le grand rivière Thames retrouve la forme avec se trio riff-brandissant. En collaboration avec l’écrivain de WC Joni Sadler sur les cymbales à main et avec le grand-souffleur John Sobol sur le saxo, le CD-R des Caymans est un voyage emballé en flanelle jusqu’à l’angoisse classique. Rendez-vous service et passez ce morceau balançant haut et fort.
New Canadiana :: JLK & Babysitter – c30

- JLK & Babysitter
- c30
- (Dub Ditch Picnic)
- Montreal, QC & Victoria, BC
- ::web/sounds::
From the garbage bag of Christopher Laramee:
Some more prime-ass outer limits holler courtesy of the fine folks at Winnipeg’s Dub Ditch Picnic. The product of a healthy jam between Montreal’s JLK and Victoria’s Babysitter, this tweaker’s moan sounds like they decided to do some straight up cover of Lynch’s Eraserhead soundtrack, recorded inside of the chassis of some burnt out Greyhound bus. Not for the faint of heart or ear. Of these three tracks of lurker’s compensation, this scribe’s favourite has gotta be the last one, “Wanderings”, a very apt description of what goes down. Is this blues? Yes it is, a very special and lonesome kind of blues. Sorta sounds like what it would be like to be a toddler and watch your favourite stuffed animal slowly light itself on fire. You’ve been warned…
Du sac poubelle de Christopher Laramee: (Traduit par la peluche brûlée de Maya Keshav)
Davantage de limites ultimes de choix hurlent grâce aux gens gentils de Dub Ditch Picnic à Winnipeg. Le produit d’un bon bœuf entre JLK de Montréal et Babysitter de Victoria, le grognement de ce morceau a l’air d’être une reprise exacte de la bande-son Eraserhead de Lynch, enregistré dans le châssis d’un autobus périmé de Greyhound. Ce n’est pour ni les faibles cœurs ni les faibles oreilles. Parmi ces trois morceaux de compensation rôdeuse, le préféré de l’auteur est certainement le dernier, “Wanderings”, une description tellement approprié de ce qui se passe. C’est du blues? Bien sûr, une sorte de blues tellement spéciale et solitaire. Ça vous donne l’impression d’être un tout-petit qui regarde ta peluche préférée s’enflamme lentement. Vous êtes prévu…
Departures :: The Party’s Over – Tissue Sample

- The Party’s Over
- Tissue Sample
- (Some Records)
- Toronto, ON
- Originally Released: 1981
From the room-clearing mixtape of Jesse Locke:
Decades before filesharing, Discogs and the ‘Tube democratized musical knowledge, news of the Industrial Revolution could only arrive on this side of the pond through word of mouth or at the cost of pricey imports. Alongside contemporaries like March of Values, Diner’s Club (featuring a nascent Brian Ruryk) and local legends Fifth Column (all of whom appear on Urban Scorch, Toronto’s answer to No New York), The Party’s Over were a gang of art-school insurgents who got the memo and decided to spread it around town however they could. The squelched electronics, Xerox paste-jobs (1, 2) and lab horror imagery of their 1981 cassette not only point the way to countless post- and post-post-punk iterations, but also parallel the earliest budgeted efforts of Cronenberg. Though members would go on to achieve higher levels of notoriety in Kids on TV and the Cure-worshipping combo Century’s End, it’s the contagious Tissue Sample that’s most likely to cause a future outbreak.
Du mixtape qui disperse les gens dans la salle de Jesse Locke:
(Traduit par la pandémie de Maya Keshav)
Des décennies avant que le partage de fichiers, Discogs, et Youtube aient démocratisé la connaissance musicale, les nouvelles de la révolution industrielle pouvaient seulement arriver à ce côté de l’océan par le bouche à l’oreille ou au prix des imports chers. À côté des tels contemporains que March of Values, Diner’s Club (mettant en vedette un Brian Ruryk naissant), et les légendes du coin Fifth Column (dont tous passent à Urban Scorch, la réponse de Toronto à No New York). The Party’s Over étaient un gange des insurgé d’école d’art qui ont reçu le memo et ont décidé de le faire passer autour de la ville peu importe comment ils le pouvaient. L’électronique marécageuse, les couper-collers de Xerox (1, 2), et les images d’horreur de leur cassette de 1981 montrent le chemin à d’innombrables itérations post- et post-post-punk, mais qui sont parallèles aussi aux efforts économiques les plus tôts de Cronenberg. Même si les membres ont atteint plus tard les plus grands niveaux de notoriété dans Kids on TV et le combo Cure-vénérant dit Century’s End, c’est le Tissue Sample contagieux qui est le plus probable de provoquer une pandémie à l’avenir.
New Canadiana :: The Royal Iguana Fur – Bright White Coat Hanger

- The Royal Iguana Fur
- Bright White Coat Hanger
- (Self Released)
- Grand Prairie, AB
- ::web/sounds::
From the shut-in vitriol of David Ferris:
Somewhere in an unassuming Grande Prairie bedroom, Alex Linfield is seated in a fort made of vinyl. He invites you inside, closing the door behind him, and launches a searing side-glance into the rock ‘n’ roll canon. There is something voyeuristic about being there to watch this bedroom dancer, with his headphones still on, plowing through damaged covers and uncouth originals; it’s as entertaining as a scurrilous rumor or indiscreet disclosure. This one-man psychogenic wrecking crew slams the door in the world’s face, and you are the only person allowed to be there with him. Bright White Coat Hanger sits on the same side of a topological barrier that you haven’t even been able to see since you were a surly teenager.
De la méchanceté grabataire de David Ferris: (Traduit par Maya Keshav)
Quelque part dans une chambre modeste à Grand Prairie, Alex Linfield s’assoit dans un fort en vinyle. Il vous invite d’entrer, en fermant la porte derrière, et il lance un coup d’œil torride dans le critère du rock. Il y a quelque chose de voyeursite, être ici pour regarder ce danseur de chambre, qui porte encore son casque audio, progresser à travers les reprises dommagées et les morceaux originaux: il est aussi divertissant qu’une rumeur ignoble ou une révélation sans tact. Cet équipe de démolition psychogène qui comprend un seul homme claque la porte dans le visage du monde, et t’es le seul qui est permis d’être là avec lui. Bright White Coat Hanger s’assoit à la même côté d’une barrière topologique que t’étais même pas capable de le voir depuis que t’étais un ado revêche.
