Tag: Loc-Nar
New Canadiana :: LOC-NAR – Hotter Water

- LOC-NAR
- Hotter Water
- (Don’t Fall Collective)
- Montreal, QC
- ::web/sounds::
From the natural 20 of Claire Marie Guimond:
No winners tonight, no winners to–night.
Join our one-row party, where the only formation is abreast and ready to rock. Yeah it’s dangerous, but what friendship isn’t? Aren’t you prepared to shake off your skinsuit on the gravelly trail? Spit out your self-doubt into the mountain spring, drink from my wineskin? This is how we learn courage. Effortlessly brings us to: here we are highest peak on the damn planet. Can’t trek higher without leaving the ground, so strap into your little rocketcar & hold onto your spacehat. Blastoff. Farewell moms. To every moon in your alien skies, o my friends—it’s gonna be a B.L.L. weekend…
Du coup critique de Claire Marie Guimond:
(Traduit par Ellen Belshaw)
Aucun gagnant ce soir, aucune gagnant ce soir.
Rejoint la file, où la seule formation est de front et ‘ready to rock.’ Ouais, c’est dangereux, mais quelle amitié ne l’est pas? N’es-tu pas préparé pour secouer ta peau sur la piste rocailleuse? Cracher tes insécurités dans la source montagneuse, boire de ma gourde? C’est comme ça que le courage s’apprend. Apportez-nous sans peine: ici on est le sommet le plus élevé de toute la maudite planète. Impossible de monter plus haut sans quitter la terre, alors attache-toi dans ta petite voiture-fusée et cramponne-toi à ta combinaison spatiale. Décollage imminent. Adieu mamans. Mes amis—à chaque lune dans vos ciels étrangers, ça va être une fin de semaine B.L.L…
New Canadiana :: Various Artists – Don’t Fall Vol. 1
- Various Artists
- Don’t Fall Vol. 1
- (Self-Released)
- Montreal, QC
- ::web/sounds::
From the disassembled clock of Claire Marie Guimond:
What stirs in the ashes of an older generation’s intemperance? Kids conducting experiments in a new magic, abandoning the precepts and taking apart old guitar songs like grandfather clocks to see how they work. Lucky for us drifters, this emerging alchemical process has been documented in a set of recordings. Specimens from eight projects might very possibly make you doubt the accepted literature: watch your step in the paradigm shift.
De l’horloge démontée de Claire Marie Guimond:
(Traduit par Jessica Grenier)
Qu’est-ce qui peut attiser les cendres de l’intempérance de l’ancienne génération? Des jeunots qui expérimentent avec une magie nouvelle, abandonnant les préceptes et démontant les anciennes chansons de guitares comme s’il s’agissait d’horloges grand-père, pour voir comment elles fonctionnent. Heureusement pour les vagabonds que nous sommes, ce procédé alchimique émergent a été documenté par une série d’enregistrements. Des spécimens de ces huit projets pourraient bien faire douter de la littérature établie : regarde où tu mets les pieds dans ce changement de paradigme.

