Tag: lo-fi
New Canadiana :: Church Purposes – The Salton Sea
- Church Purposes
- The Salton Sea
- (Self-Released)
- Saint John, NB
- ::web/sounds::
From the sinking lifeboat of Mike Roy:
After glancing at a Salton microwave, Church Purposes’ Sean Boyer was struck with inspiration to build a record alluding to the tragic history of the Salton Sea. In his conception, the broken, the abandoned and the forgotten are pulled apart, but become painstakingly rebuilt by the pounding of the saline waves. The result is brisk and heavy – a moment of confounding refreshment amidst an ocean of cynicism and anxiety.
Du canot de sauvetage en perdition de Mike Roy:
(Traduit par Mylène Salton Quevillon)
Après avoir jeté un coup d’oeil sur un four à micro-ondes Salton, Sean Boyer de Church Purposes a été illuminé par l’inspiration de produire un un disque faisant référence à la tragique histoire de la mer de Salton. Dans sa conception à lui,tout ce qui est brisé, abandonné et oublié sont écartés, mais ils sont minutieusement reconstruits par le déferlement des vagues salines. Le résultat est vif et profond : un moment de perplexité rafraîchissante au milieu d’un océan de cynisme et d’anxiété.
New Canadiana :: Kings Quest – Fox Island
- Kings Quest
- Fox Island
- (Self-Released)
- Ottawa, ON
- ::web/sounds::
From the reverberated thoughts of Alec Lovely:
A date with friends turns into alone time on a heavy, grey afternoon. Wet concrete, streaky windows, hustle and bustle, flashing lights. No need or want to be with anyone on a day like this – just the right sounds to take you back to yesteryear, sharpened by a lo-fi nostalgia. Wondering how long the people around you will be there, the dream of youth feels like something finite. Spurred by the sounds that feel new and familiar, you wonder when the band in your headphones will be in your city, right in front of you.
De l’écho des pensées d’ Alec Lovely:
(Traduit par Jessica Grenier)
Un après-midi lourd et gris. Un rendez-vous avec des amis qui devient un moment de solitude. Le béton mouillé, les vitres zébrées de pluie et de lumière, l’agitation des passants. Une journée où on n’a ni le besoin ni l’envie de côtoyer des gens – il faut juste le bon son pour un retour en arrière, accentué par un lo-fi nostalgique. Les rêves de jeunesse semblent restreints quand on se demande combien de temps les gens vont rester dans notre entourage. Les sons nouveaux mais familiers dans tes écouteurs te font t’interroger sur le moment où le groupe sera devant toi, dans ta ville.
New Canadiana :: Milksnake – Vanilla
- Milksnake
- Vanilla
- (Self Released)
- Brookfield, NS
- ::web/sounds::
From the melted brain of Luke Mumford:
From the deep dark forests of Nova Scotia lies a small town called Brookfield. When not rippin’ the mini ramp, he’s making demented music under the name Milksnake. This is halifax-pops challenged but more interesting brethren. Self-deprecating rock at its lowest-fi finest. Thankfully you can make out every word. Maybe someday we will see a live show but right now this is all we have. Enjoy the music.
Du cerveau fondu de Luke Mumford:
(Traduit par Jessica Grenier)
…quelque part dans l’obscurité des épaisses forêts de la Nouvelle-Écosse se terre une petite ville appelée brookfield… quand il n’est pas sur la mini rampe, il fait de la musique démente sous le nom milksnake… c’est comme un cousin des halifax-pops, mais en plus intéressant; du rock autocritique lo-fi, à son meilleur… on peut heureusement comprendre toutes les paroles… il y aura peut-être un jour des spectacles, mais pour l’instant, il n’y a que cette musique… profite s’en…
New Canadiana :: David R. Elliott & Nick Laugher – Split
- David R. Elliott & Nick Laugher
- Split
- (Cereal Bowl Collective)
- Halifax, NS
- ::web/sounds::
From the misled blues of Mike Roy:
The bell for last call shakes your temples. You fumble in your pocket for a couple of quarters to slide into the tired jukebox huddled in the corner. A boozey, lo-fi melody answers your 2 AM call for companionship as another whiskey sour catches your hand. The fuzzy howls and sliding acoustics warm you before the liquor reaches your blood stream. Is this belligerence or retrospection?
Du blues floué de Mike Roy:
(Traduit par Jessica Grenier)
La cloche du last call déchire tes tympans. Tu fouilles dans tes poches pour trouver un vingt-cinq sous à glisser dans le jukebox fatigué blotti dans un coin. Une ivresse de lo-fi mélodique répond à ta demande de compagnie nocturne pendant qu’un autre whiskey sour vient occuper ta main. Les cris indistincts et les glissements de la guitare te réchauffent avant même que l’alcool n’ait atteint ton système sanguin. Est-ce hostile ou rétrospectif?
New Canadiana :: ACAB Rocky – Groups
- ACAB Rocky
- Groups
- (Human Sounds Records)
- Victoria, BC
- ::web/sounds::
From the grey clouds of Sara Bortolon-Vettor:
Victoria, BC’s psych-punk project, ACAB Rocky take us by the heart and hands, allowing us to be happy being sad. Home recorded Groups is a demo compilation of the gloomy-joyous moments experienced on rainy days in the 1990s. Soulful and vulnerable vocals accompanied by lush harmonious guitar in, “Among My Own” bring out the sad-but-happy slacker in all of us. Stories of past lovers, never-ending house parties, bad trips and good trips come flashing back.
Des nuages gris de Sara Bortolon-Vettor:
(Du poisson Babel de Joel Mak)
Le projet psyché-punk de la Victoria en Colombie-Britannique, ACAB Rocky nous prend par le cœur et par les mains, et l’on se délecte d’être triste. Album enregistré à la maison, Groups est une compilation de démos qui saisit [les moments boudeurs-joyeux] vécus durant des jours pluvieux pendant les années 90. Les chants souls et délicats accompagnés de la guitare harmonieuse et luxuriante de la chanson « Among My Own » font ressortir le paresseux triste, mais heureux en chacun de nous. Des histoires d’anciens amants, de soirées sans fin, des mauvais et de bons voyages nous reviennent en mémoire.
New Canadiana :: Ando Laj – Miriam Transmissions
- Ando Laj
- Miriam Transmission
- (Hacktivism Records)
- Toronto, ON
- ::web/sounds::
From the crooked tooth of Katie Jensen:
The little green man gets ready for work. He hates his boss, but he’s too scared to quit. What would he do for money? There’s a voicemail blinking patiently from his mother. He deletes it. He doesn’t remember the last time he felt happy. He doesn’t remember the last time he felt hungry.
He slips a piece of cold fish from the icebox. It drops onto the dirty white tile of the kitchen floor. He sighs deeply and scrapes up the jellied meat with a tarnished butterknife engraved with the initials of an old lover . She probably wouldn’t recognize him now.
De la dent courbée de Katie Jensen:
(Traduit par Jason Rule)
Le petit homme vert se prépare pour le travail. Il déteste son patron, mais sa peur l’empêche d’abandonner. Que ferait-il sans argent? Il y a un message vocal de sa mère qui clignote patiemment. Il l’efface. Il ne se souvient pas la dernière fois où il s’est senti heureux. Il ne se souvient pas la dernière fois qu’il s’est senti affamé.
Il sort un morceau de poisson froid du frigo. Le poisson tombe sur la tuile blanche et sale du plancher de la cuisine. Il soupire profondément et gratte la chaire gelée avec un couteau à beurre terni, gravée avec les initiales d’un amant ancien. Elle ne le reconnaitrait surement pas maintenant.
New Canadiana :: Hazy Montagne Mystique – Lullaby Drone For Insomniac People
- Hazy Montage Mystique
- Lullaby Drone For Insomniac People
- (Crummy Kids)
- Montréal, QC
- ::web/sounds::
From the shattered lapse of Joshua Robinson:
Soft dreams of inverted balance; silence comes alive as drones of heavy sighs breathe an ambience that is both coloured and prismatic. Churned glimpses of retrofit eupnea: sartor and thread one and the same. Shattered lapse and opaque magic melt to the bottom of their wick as broken patterns of lunar-drawl stretch to meet the end of the earth. Sounds that double as chartered courses into the dim unknown; sounds that enter empty spaces, filling them with the voices of static revenants.
De la déchéance fragmentée de Joshua Robinson:
(Traduit par les oxymores ambulants de Marie-Pier Chevrier)
De doux rêves à l’équilibre inversé, et le silence qui s’anime et qui bourdonne des respirations lourdes d’une ambiance à la fois colorée et prismatique. Des aperçus barattés d’une eupnea: sartor améliorée, le fil unique, l’identique. Déchéance fragmentée et magie opaque fondent jusqu’au bas de leur mèche, pendant que des motifs brisés de coulées lunaires vont se perdent aux extrémités de la terre. Des sons en itinérance cartographiée dans le flou de l’inconnu; des sons qui pénètrent les espaces creux et les remplissent des voix de revenants statiques.
New Canadiana :: BABY CAGES – INDELICATE
- BABY CAGES
- INDELICATE
- (HJ Tapes)
- Halifax, NS // Toronto, ON,
- ::web/sounds::
From the macabre slow dances of Mike Roy:
Life is displayed under a monochromatic lens. Everything is glazed under a hue of black and white on INDELICATE, where BABY CAGES explore the gothic dichotomy of colour and contrast under a smoky veil. The gloom is not limiting, but instead pierces the shell of the corporeal with sublime lo-fi vocals and lyricism. The melodies are restrained at a distance, yet feel deeply intimate and emotional. By its conclusion, the greys bleed together and you are fully absorbed into the hypnotic sonic being.
Des lentes danses macabres de Mike Roy:
(Traduit par les villes éclaboussées de bleu de Marie-Pier Chevrier)
La vie s’étend sous une lentille monochrome. Tout est givré d’une teinte de noir et blanc sur INDELICATE, où BABY CAGES explore la dichotomie gothique des couleurs et des contrastes sous un voile de fumée. Les ténèbres ne posent aucune limite, mais percent plutôt la coquille du corporel de voix lo-fi et d’un lyrisme sublime. Les mélodies, gardant leurs distances, nous touchent néanmoins de manière profondément intime et émotionnelle. En épilogue, les gris saignent les uns dans les autres et vous vous retrouvez imbibé d’une entité sonore hypnotique.
New Canadiana :: Different Skeletons – Devils
- Different Skeletons
- Devils
- (Self Released)
- Toronto, ON
- ::web/sounds::
From the echoed penumbrae of Joshua Robinson:
With intoned revelry, Toronto’s Different Skeletons again emerge from the fulgent psychedelic pastures of the southernmost lairs of subterranean songlore. Shattering the crisp glow of nocturne, these parables of the sharpest lo-fidelity-glare power the centrifugal pull of bedrocked bodies away from their molten raison-d’etre. Shadows dance wildly in a mania of sulphuric melancholy; smiles aghast as penumbrae paint portraitures of the never-ending spiral of wrinkled glimmers as skies turn in on themselves; celestial bedding for the bodies below, bright and dark with the echoed trills of the sound of something falling apart to come together.
Des échos de la pénombre de Joshua Robinson:
(Traduit par Kevin Godbout)
D’un bruissement festif, Different Skeletons de Toronto, encore une fois, surface des pâturages lumineux psychédéliques de cavernes de chansons légendaires souterraines du sud. Faisant éclater la lueur vive nocturne, ces paraboles d’un fort éblouissement à basse fidélité actionnent la traction centrifuge de corps encrés dans le béton loin de leur raison d’exister au format liquide. Des ombres dansent follement, prises par une manie sulfurique mélancolique; des sourires atterrés tandis que la pénombre peint des portraits d’une spirale incessante de lueurs ridées à mesure que les cieux se tournent sur eux-mêmes; des couvertures célestes pour les corps terrestres, lumineux et sombres avec les échos excités du son de quelque chose qui tombe en morceaux pour ensuite se rassembler.
New Canadiana :: Prom – dumb summer
- Prom
- dumb summer
- (Self Released)
- Toronto, ON
- ::web/sounds::
From the shattered ornithology of Joshua Robinson:
They return, with lo-fi proverbs that speak to the static heart housed in the most whirling of us all. Tapestries hang from mildewed ceilings, affectations and tenderness falling from water spouts as charcoal recoils spiral scorned innuendo. To the criers prostrate on the yellowed floor: hold hands under cold taps as aquafirs pool in cupped hands; lips pursed, inhaling liquid healing. For those caught in the roundabout, know that heartstrings double as damaged ornithologies; clipped wings and tear ducts attuned to the crisp crackle of ‘hello’ followed by ‘goodbye’. We are young. We are broken.
De l’ornithologie éclatée de Joshua Robinson:
(Traduit par Jessica Grenier)
Ils sont de retour avec des proverbes lo-fi qui parlent au cœur statique habitant les plus mouvementés d’entre nous. Tapisseries suspendues à des plafondsmoisis, manières et tendresse tombant de gerbes d’eau tels les rejets charbonneux spiralés d’une insinuation méprisable. Au crieur prostré sur le plancher jauni : joins tes mains sous le robinet froid comme des paumes recueillant un réservoir aquifère, les lèvres tendues pour recevoir la guérison liquide. Pour ceux perdus entre les lignes, sachez que les cordes sensibles sont aussi des ornithologies endommagées : ailes coupées et canaux lacrymaux accordés au crépitement craquant d’un « bonjour » suivi d’un « au revoir ». Nous sommes jeunes. Nous sommes brisés.







