Tag: free improv
New Canadiana :: field //// – field ////
- field ////
- field ////
- (Self Released)
- Winnipeg, MB
- ::web/sounds::
From the DADADADADADADA of Taylor Burgess:
The matter of field //// is one of a boundless journey, once you subtract the quartet’s self-imposed limitations. On each of their “compositions,” instrument changes are predetermined to the second. Tone, technique and motifs are not. Soon, the four grown men of field //// (including members of Philia, Auntie Dada and Mahogany Frog) are flying and fooling alongside one another, collectively passing through the timer, never to return to the sonic combinations which made you wince or pause to deliberate. Projections of Charles Ives and AIDS Wolf watch overhead, detached. A performance of “Enfolded Origins” will never again have pulsing keys fading into deadened jungle drumming, but will always end with the buzzer at 16 minutes and 13 seconds, bringing the arranged freeform quartet back to earth and the big, open stages they often play.
Du DADADADADADADA de Taylor Burgess:
(Traduit par le pouls ralenti de Patrick Du Tremble)
La question de field //// en est une de voyage sans borne, une fois les limites auto-imposées par le quatuor retirées. Sur chacune de leurs « compositions », les changements d’instruments sont prédéterminés à la seconde près. La tonalité, la technique et les motifs ne le sont pas. Donc, rapidement, les quatre hommes de field //// (incluant des membres de Philia, Auntie Dada et Mahogany Frog) s’envolent et jouent l’un à côté de l’autre, passant collectivement le temps sans jamais retourner aux combinaisons sonores qui vous ont fait tressaillir ou arrêter pour réfléchir. Des manifestations de Charles Ives et de AIDS Wolf observent avec détachement. Une performance de « Enfolded Origins » n’aura jamais plus la pulsation des claviers qui se dissipent en laissant place aux rythmes tropicaux feutrés, mais se terminera toujours avec la sonnerie à 16 minutes 13 secondes, ramenant le quatuor de freeform arrangé sur terre, sur les grandes scènes ouvertes sur lesquelles ils se produisent souvent.
New Canadiana :: Burro – Tangerine Rising
- Burro
- Tangerine Rising
- (USSR)
- Calgary, AB
- ::web/sounds::
From the strange grassland of Claire Guimond:
“How long have I been here?” Seems like it takes more effort than usual to access your short-term memory, yet it must be there, somewhere, under these heavy planes of uncharted cognition. There’s no solar time reference in this strange grassland, though you can barely remember what the sun feels like — is it always so dark at this time of day? If you could just clear your head, block out the noise from the freak sandstorm pressing in on all sides…
But for near-massless particles of sand, like yourself, this storm is your providence and you’re not quite ready to be alone and invisible. How could you even go anywhere without a weather system? You’re just obeying laws, looking for lower pressure zones, trusting the driving dynamics of the atmosphere. This chaos is controlled, right? How dangerous could it be?
You realize the only way to go is up, so you wait for the countdown that will launch you into space. T minus 2… 1… 0.5… 0.25… 0.125…
De la prairie étrange de Claire Guimond:
(Traduit par Jehane Yazami)
« Depuis combien de temps suis-je ici? » Il semble que l’accès à ta mémoire à court terme demande plus d’efforts que d’habitude, mais pourtant elle doit bien être là, quelque part, sous ces lourds plans de connaissances inexplorées. Le temps solaire n’offre pas de point de repère dans cette prairie étrange, et tu peux à peine te rappeler de la sensation du soleil – fait-il toujours aussi sombre à cette heure? Si seulement tu pouvais remettre de l’ordre dans tes idées, repousser le bruit de la tempête de sable insolite qui t’entoure…
Mais pour une particule de sable qui n’a presque pas de masse, comme toi, cette tempête est une providence et tu n’es pas tout à fait prêt à être seul et invisible. Comment pourrais-tu aller où que ce soit sans un système météorologique? Tu obéis aux lois, cherchant les zones de basse pression, faisant confiance aux dynamiques motrices de l’atmosphère. Il s’agit d’un chaos contrôlé, n’est-ce pas? Pourquoi est-ce que ce serait dangereux?
Tu réalises que le seul endroit où aller est vers le haut, et donc tu attends le compte à rebours qui te lancera dans l’espace. T moins 2… 1… 0.5… 0.25… 0.125…
New Canadiana :: Ocular Gymnastics – Vol. 1

- Ocular Gymnastics
- Vol. 1
- (They Live We Sleep)
- Montreal, QC
- ::web/sounds::
From the pedal-jammed meditations of Jesse Locke:
Encased in a squeeze box of screen printed palms, Ocular Gymnastics’ debut transmission is as lavishly packaged as it is blissful. Pedal-jammed Casio meditations cast ripples across the mind-pond while the mountain of found-sound percussion clanks and rattles down the cortex. Only Moduli TV could provide suitable visual accompaniment for these C.H.U.D. ravers in a tropical time-warp à la Bamboo For Two.
Des méditations de pédales coincées de Jesse Locke: (Traduit par Odile Leclerc)
Enfermés dans un accordéon de paumes sérigraphiées, la transmission des débuts de Ocular Gymnastic est autant emballé suptueusement que c’est divin. Les méditations de pédale coincée de Casio projettent des ondulations à travers l’étang-esprit pendant que la montage de percussion des sons trouvés cliquète et dégringole dans le cortex. Seul Moduli TV pourrait fournir un accompagnement visuel approprié pour ces raveurs C.H.U.D. dans une dimension parallèle tropicale à la Bamboo For Two.


