Tag: ex libris

Ex Libris :: And I’ve Been Thinking Dangerously [Leah Mol]

Leah_Mol_-_Cover-webLeah_Mol_-_Cover-web-thumb

Housed in the 15 pages of And I’ve Been Thinking Dangerously by Leah Mol are the ‘Certainties’, ‘Apprehensions’, and ‘Successions’ of aging; personal accounts of the psychological struggles often associated with battling the realities of our maturation. Our self-awareness, drastically influenced by our living in a social context, is framed by Mol as being the culmination of our struggles to reconcile the irreconcilable wrinkles that crack our skin and the earth-shattering trembles of the uncertainties that masquerade as a truer sense of our self-concept.

How do we maintain our sense of place and significance in the paradoxical climate of life’s many struggles? Love and loneliness; irony pirouetting as grand truth; beautiful memories giving way to the anxieties spurned by hindsight… Perhaps this search for answers, for the spirit of the actualizing and affirming self, holds the solace to Mol’s poignant foray into the subjective experiencing of the human condition, of being called to answer life’s grand challenges while simultaneously yearning to search out and rekindle the majesty of our youth. Mol’s challenge to us is to embrace this fluid self, to harmonize our inner and outer worlds, to occupy that middle ground that constitutes life in all of its spider web trappings and bright colours.

Au fil des 15 pages de And I’ve Been Thinking Dangerously de Leah Mol se succèdent «Certitudes », « Appréhensions » et « Successions » à propos du vieillissement ainsi qu’une série de comptes-rendus personnels sur les combats psychologiques souvent associés à notre lutte contre notre propre maturation. Notre conscience de soi, en grande partie influencée par notre contexte social, est définie par Mol comme étant le point culminant de nos luttes visant à réconcilier les irréconciliables rides qui creusent notre peau et les stupéfiants tremblements d’incertitudes qui passent pour une image de soi plus vraie.

Comment maintenir notre besoin de prendre place et de faire sens dans le climat paradoxal des nombreux combats de la vie? L’amour et la solitude; l’ironie qui par des pirouettes se fait passer pour la vérité vraie; de beaux souvenirs qui cèdent place avec le recul à l’anxiété… Peut-être cette quête de réponses, de l’esprit s’affirmant et se réinventant, tient lieu de soulagement à la poignante excursion de Mol dans l’expérience subjective de la condition humaine, d’être appelé à répondre aux grandes épreuves de la vie, tout en se languissant de rechercher et de retrouver la majesté de notre jeunesse. Le défi que nous lance Mol est d’embrasser ce soi si fluide, d’harmoniser nos mondes intérieurs et extérieurs, d’occuper l’espace intermédiaire qui constitue la vie dans tous ses pièges en toiles d’araignée et ses couleurs éclatantes.

Leah_Mol_-_Credits-web

Ex Libris :: The Lizard and Other Stories [Michael Bryson]

The Lizard and Other Stories [Michael Bryson]Michael_Bryson_-_Lizard-web-thumb

As curator of The Danforth Review, Toronto’s Michael Bryson contributes much more than merely thoughts on page. His short works in The Lizard and Other Stories hint at the subtle contradictions inextricably interwoven into the dual fabric of perception and interpretation; of love cast against the existential enmities of loneliness, power, and tragedy.

Love — as told through the experiences of characters running from home, searching for meaning, and struggling to regain a sense of direction in an increasingly hostile ethos — is that great binding force that exists both subjectively and objectively, residing in the fragile middle-ground where that nascent sense of fulfillment lingers right before the pin drops, and the bright and swirling grand illusion of complete happiness gives way to a loneliness born of a powerfully tragic misconstrual of what one truly needs to feel most alive.

This is a collection of short stories that speaks of the inner-battling between pride and compliance; of the ebb and flow of a constantly compromising world with others and within oneself. Where love, and indeed our sense of place, is hardwired and whittled by our reflections on those around us: of how we place ourselves next to them, of how we mentally superimpose our stories on the lives of those very others. Transcendence when grounding is needed; life, opaque and incommunicable, yet we persevere, and draw together the fragments of former selves to construct a new form, one that will exist to precede the next reconstitution; constantly changing, constantly emerging from the wakes that we create.

Conservateur de The Danforth Review à Toronto, Michael Bryson représente bien plus que des pensées couchées sur le papier. Ses textes courts publiés dans The Lizard and Other Stories font allusion aux subtiles contradictions inextricablement entrelacées dans la structure double de la perception et de l’interprétation; de l’amour confronté aux inimitiés existentielles de la solitude, du pouvoir et de la tragédie.

L’amour — vu par le prisme des expériences de personnages qui s’enfuient de chez eux, en quête de sens, et qui luttent pour s’y retrouver dans un monde de plus en plus hostile — c’est cette formidable force de cohésion qui existe tant subjectivement qu’objectivement, qui réside dans un fragile entre-deux où ce sentiment d’accomplissement en germe persiste jusqu’au moment où l’épingle tombe et où la grande illusion tourbillonnante du bonheur total laisse place à une solitude née de la tragique méprise à propos de ce dont on a vraiment besoin pour se sentir vivant.

Ceci est un recueil de nouvelles qui parle du conflit interne entre la fierté et la servilité; du flux et reflux d’un monde qui est fait de compromis permanents avec les autres et avec soi. Où l’amour, et en fait notre sentiment d’appartenance, est conditionné par nos réflexions sur ceux qui nous entourent, par la façon dont nous nous situons à leur côté, par notre manière de greffer nos histoires sur les vies de toutes ces autres personnes. Une certaine transcendance est nécessaire au moment de l’atterrissage; la vie, opaque et incommunicable, et pourtant on persévère, on recolle les morceaux de ce que nous étions pour construire une nouvelle forme, une forme qui existera avant la prochaine reconstitution; qui évolue sans cesse, qui émerge sans cesse des sillages que nous créons.

Michael_Bryson_-_Reverse_Cover-web

Ex Libris :: Newtown [A.G. Pasquella]

Newtown [A.G. Pasquella]Newton (thumb)

A fascist, incompetent leader. His barely-loyal crew. A girl and her gang of do-gooder misfits. A.G. Pasquella’s Newtown is the love child of human history and a fast-paced, late night cartoon sitcom. The characters are in a race against their own human condition: some trying to put a stop to humanity, some trying to save it. It is not a standard reflection of the typical good vs. evil binary, but an exploration of the gray matter that drifts through space and through our very lives. Newtown is a spaceship, filled with sentient, capable machines and is itself a thinking entity. With it, Pasquella exposes the downside to technological determinism and the dangerous belief in a “pure” race of creatures. He strips away the layers of what makes us human, and keeps the serious nature of the message light with witty, telling humour and extravagant characters.

Un chef fasciste et incompétent. Son équipage peu loyal. Une fille et sa bande d’âmes charitables marginaux. Newtown, par A.G. Pasquella, est l’enfant illégitime de l’histoire de l’humanité et un sitcom de dessin animé de fin de soirée au rythme soutenu. Les personnages font partie d’une course contre leur propre condition humaine: quelques-uns tentent de freiner l’humanité, d’autres tentent de la sauver. Ce n’est pas la réverbération habituelle opposant typiquement le bon et le mauvais binaire, mais l’exploration d’une matière grise dérivant dans l’espace et dans nos vies mêmes. Newtown est un vaisseau spatial rempli de machines conscientes et compétentes et constitue une entité pensante en soi. Par l’entremise de ce vaisseau, Pasquella expose l’inconvénient du déterminisme technologique et la croyance dangereuse en une race « pure » de créatures. Il enlève les couches de ce qui nous rend humains et maintient avec légèreté la nature sérieuse du message en utilisant un humour révélateur et plein d’esprit ainsi que des personnages extravagants.

Newtown (back cover)

Ex Libris :: The Obituary [Gail Scott]

The Obituary [Gail Scott]

In one of the footnotes that pepper Gail Scott’s The Obituary – marked by little black hearts, rather than asterisks – she writes, “Reader, the past carries a secret index. Little by little revealing why one meandering in speaking”. This could be a provisional artist’s statement, as Scott’s novel flutters through venetian-blinded apartments in Montréal’s Mile-End neighbourhood, finding similar topics spoken in the voices of a queer Métis woman, a local gendarme, a therapist (auspiciously named MacBeth), a literal fly on the wall and others. But Scott’s is not an ersatz Montréal; at least linguistically, she offers us the pulsing, shifting radiance of her “main port” in brusque descriptions and overheard franglais, connecting her characters with a past made presque neuf.

If readers find themselves struggling with Scott’s prose, which in structure and syntax is more Joyce than her beloved Gertrude Stein, it is because The Obituary is a strange novel that demands strange reading. Careful reading gives rise to instances of what Canadian poet Steve McCaffery (Scott’s label-mate at Coach House Books) refers to as a “momentary conjunction”– think of two seemingly unrelated stories that end-up beside each other in a newspaper. Read quickly, Scott’s deft variations in grammar, slang, and typography are rendered with prismatic brilliance. Combining both approaches, and any and all others, is essential for experiencing the dizzying wonder of The Obituary.

Dans l’une des notes de bas de page qui parsèment The Obituary de Gail Scott – indiquées par de petits coeurs noirs au lieu d’astérisques – elle écrit : « Cher lecteur, le passé traîne avec lui un index secret. Peu à peu, il révèle ce qui pousse à se perdre en paroles ». Déclaration provisoire de l’artiste? Le roman de Gail Scott s’immisce à travers les stores vénitiens des appartements du Mile End à Montréal et y trouve des sujets similaires exprimés par les voix d’une Métisse homosexuelle, d’un gendarme local, d’un psychologue (convenablement appelé MacBeth), d’une mouche sur un mur et bien d’autres. Toutefois, le Montréal de Scott n’est pas une pâle imitation; d’un point de vue linguistique, elle convie la vibrance et les éclats changeants de son « principal port d’attache » par de brusques descriptions et quelques bribes de franglais, rattachant ses personnages avec un passé remis presque à neuf.

Si les lecteurs éprouvent de la difficulté avec la prose de Scott, dont la structure et la syntaxe ressemblent davantage à Joyce qu’à sa bien-aimée Gertrude Stein, c’est parce que The Obituary est un roman étrange qui se lit de manière étrange. Une lecture méticuleuse donne lieu à ce que le poète canadien Steve McCaffery (également chez Coach House Books, la maison d’édition de Scott) nomme des « connexions momentanées » – imaginez deux histoires sans lien apparent qui se retrouvent côte à côte dans un journal. En revanche, une lecture rapide dévoilera l’éclat prismatique des habiles variations de grammaire, d’argot et de typographie de Scott. Il importe de combiner ces deux approches, ainsi que toutes les autres imaginables, pour découvrir la magnificence étourdissante de The Obituary.

The Obiturary Interior (Foufounes)
The Obituary Interior (MacBeth_Therapist)

Ex Libris :: Needs Improvement [Jon Paul Fiorentino]

Needs Improvement by [Jon Paul Fiorentino

Ethnomethodology is an interesting world: language and interpretation, semiotics and genealogy… the tenants of a socio-communicative dictum that regards speech, understanding, and response as being bound to our experiences and familiarities with what we are absorbing in an institutional context. Jon Paul Fiorentino’sNeeds improvement’ is both illuminating and terrifying; an anthropological foray into the qualification of report cards, schematic renderings, and city mottos that are imbued with significance on the pretence of their communicating something meaningful… anything meaningful.

With his poetically phenomenological study of semantics, Fiorentino engages the (post)modern (post)structures representing the contradictions bound in interpretations of the written word. It is here that we find Fiorentino’s premise behind ‘Needs Improvement’: how do we as a culture, having evolved socially to the point where the conveyance and interpretation of content and context should be a relatively simple process, engage with information? How do we choose which information to absorb, which to respond to, and how to respond to it? Language and written word, in this sense, becomes increasingly complicated. Our misunderstandings reveal an asynchronicity between our logocentric pursuit for a universal body and system of thought and our need as individuals to be able to construct our own systems of thought and meaning designation. His poetry holds enormous sociological weight, and we–as the anxiously disillusioned reader–are called to construct an identity of our own, one existing above the mess of the imparted elitist and institutionalized heteronormative conceptualizations of what it means to be ‘informed’.

L’ethnométhodologie est un monde intéressant : le langage et l’interprétation, la sémiotique et la généalogie… les partisans d’un dictum socio-communicatif qui considère la parole, la compréhension et la réaction comme étant liées à nos expériences et connaissances de ce que nous assimilons dans un contexte académique. Needs Improvement de Jon Paul Fiorentino est à la fois éclairant et terrifiant ; c’est une intrusion anthropologique dans l’utilisation des bulletins scolaires, des interprétations schématiques et des devises municipales grandement impregnés de leur prétention à communiquer quelque chose qui a du sens… n’importe quoi qui a du sens.

Dans son étude poétiquement phénoménologique de la sémantique, Fiorentino utilise les (post)structures (post)modernes pour représenter les contradictions contenues dans l’interprétation des textes écrits. C’est ici que nous comprenons la prémisse de Fiorentino derrière Needs Improvement ; comment envisageons-nous l’information, nous qui faisons partie d’une culture ayant assez évolué socialement pour faire de la transmission et de l’interprétation du contexte et du contenu un procédé relativement simple ? Comment choisissons-nous les informations à assimiler, celles auxquelles nous devrions réagir et même, la manière d’y réagir ? En ce sens, le langage et les écritures deviennent de plus en plus compliqués. Nos incompréhensions révèlent un manque de synchronisme entre notre poursuite logocentrique d’un système de pensées universel et notre besoin en tant qu’individu de construire nos propres systèmes de pensées et de significations. La poésie de Fiorentino contient un poids sociologique énorme, et nous – les lecteurs anxieusement désillusionés – sommes appelés à construire notre propre identité, identité qui existe malgré les dégâts des conceptualisations institutionnelles élitistes et hétéronormatives qui essaient de nous faire gober ce que c’est que d’être « informé ».

Needs Improvement by by Jon Paul Fiorentino (first page)

Needs Improvement by by Jon Paul Fiorentino (back cover)

Ex Libris :: Festival Man [Geoff Berner]

Festival Man [Geoff Berner]Festival Man [Geoff Berner]

This particular glory of an abdicated day was a consequence of a mailbox hide-and-seek champion. Geoff Berner’s Festival Man waltzes in through your eyetubes*, and, by virtue of the words of a storyteller broadcasting camaraderie from the magical vortex where giving no fucks whatsoever crashes into caring about it so much that it feels like the meat of your belly is actually being harrowed, the self-inflicted obligations that leave us riddled with resentment and a creeping sense of intrinsic inadequacy are conjured away. None of it now. Rather, a jailbreak, marked by a wolfish relish which we perhaps ought to demand more often for the tenor of our daily life.

But, in any case: A rest for a little while, and our friends are here too, in the underground Alberta that Berner has inexplicably nailed, despite not being of the Prairies himself. That is one of his many gifts. Another is his third act: near-Imagist in its precision, making up for functionally concluding what feels like a long night of talking with long-missed and beloved friends by relating something that feels like it’s true. And now, on a lone-far-off quarter section of our imagination there is an abandoned farmhouse with sheets of writing blowing around in the wind that we can see in our mind’s eye when we need to.

* An operation analogous to the ingestion of the entirely adequate, thank you, draft beer that nourishes most of the decent music in Canada.

[Ed: Check Geoff out right now on his book tour]

La gloire particulière de ce jour d’abandon était la conséquence d’un champion de cache-cache de la boîte aux lettres. Festival Man de Geoff Berner valse à travers vos tubes oculaires* et, par vertu des mots d’un conteur diffusant des camaraderies d’un vortex magique où “se foutre carrément de tout” se transforme en “s’en soucier tellement qu’on se sent comme si la viande dans notre ventre se faisait torturer”, les obligations auto-infligées qui nous laissent remplis d’indignation et d’un sentiment intrinsèque d’insuffisance sont résolu de nous quitter. Ce n’est rien de tout cela. Plutôt, une évasion, marquée de réjouissances que nous devrions peut être exiger plus souvent pour le ténor de notre vie de tous les jours.

Mais, dans ce cas-ci ; Un repos pour un certain temps, et nos amis sont à nos côtés, dans l’Alberta souterraine que Berner dépeint parfaitement quoique inexplicablement, n’étant pas natif des Prairies. C’est là un de ses nombreux talents. Un autre, dans son troisième acte: quasi-imagiste dans sa précision, pour conclure de façon fonctionnelle ce qui semble être une longue nuit à discuter avec des vieux amis qui nous ont manqués en relatant des choses qui semblent être vraies. Et maintenant, dans une section lointaine de notre imagination, il y a une maison de campagne abandonnée et des pages remplies d’écritures qui volent au vent, que l’on peut voir dans notre esprit quand on en a besoin.

* Une opération similaire à l’ingestion de l’entièrement adéquate bière-en-fût qui nourrit la plupart de la musique intéressante au Canada.

[Ed: Check Geoff out right now on his book tour]

Festival Man [Geoff Berner] (back cover)

Ex Libris :: Everything Is So Political [Sandra McIntyre]

Everything Is So Political [Sandra McIntyre]Everything Is So Political (thumb)

Jumping from a story of life during the war in Northern Ireland to a narrative of a young woman selling her body for a water bottle that she can then exchange for money, and then to a tragedy of a man whose job it is to photograph prisoners about to be executed, you might ask: “Is everything around us really so political? Why does everything have to be political?

Many of us don’t think of ourselves as political people, because politics is almost a dirty word with a reputation for being duplicitous and ruthless. For this reason we might be compelled to ignore the political aspects of our everyday experiences, which is easy to do if we avoid dealing with the government, laws, and regulations. And when we do come in contact with these things, we accept them as much as an invasive physical exam – necessary but unpleasant.

Nevertheless, the word politics comes from Greek, where politikos means “of, for, or relating to citizens”. In that sense, everything is political. Everything Is So Political – a compilation of short fiction by Canadian authors edited by Sandra McIntyre – is exactly that. This collection is exceptionally Canadian in nature, and highlights one of our nation’s most distinctive aspects – that of culture and identity. It can be easy to take Canadian multiculturalism for granted and not to dissect how it has been shaping the country; it is very difficult to make sure that everyone’s experience is honoured. Everything Is So Political shows how hauntingly distinct the stories that create the fabric of our society can be. The contrast between each individual narrative is as harsh as a slap in the face, and it must be that way if you want to send a message.

Alors que vos yeux virevoltent d’une histoire se déroulant lors de la guerre en Irlande du Nord à une autre tournant autour d’une jeune femme qui vend son corps pour une bouteille d’eau qu’elle échangera ensuite contre de l’argent, en passant par la tragédie qu’éprouve un homme qui photographie des prisonniers sur le point d’être exécutés, vous vous demandez : « Est-ce que toutes les choses qui nous entourent sont à ce point politiques ? Pourquoi doivent-elles l’être ? »

La plupart d’entre nous ne nous considérons pas politiques, car le mot en soi est une quasi-insulte, un terme fourbe et sans pitié. C’est pourquoi nous sommes portés à ignorer les aspects politiques de nos expériences quotidiennes, la manière la plus facile étant d’éviter de s’occuper des affaires gouvernementales, des lois et des règlements. Lorsque nous entrons en contact avec ces éléments, nous les acceptons dans la même perspective qu’un examen physique invasif : nécessaire mais déplaisant.

Cependant, le mot politique provient du mot grec politikos qui signifie « du citoyen, pour le citoyen, relatif au citoyen ». En ce sens, tout est politique. Everything Is So Political, une compilation de courts textes de fiction écrits par des auteurs canadiens et édités par Sandra McIntyre, se situe dans cette optique. La collection de nature tout à fait canadienne jette la lumière sur l’un des aspects les plus significatifs de notre pays : la culture et l’identité. Il peut être facile de tenir le multiculturalisme canadien pour acquis et de ne pas analyser l’influence qu’il a pu avoir sur le pays ; il est très difficile de s’assurer que les expériences de chacun sont honorées. Cet ouvrage montre à quel point les histoires qui créent notre société peuvent différer. Le contraste entre chaque récit est aussi fort qu’une claque en plein visage et c’est la meilleure façon de faire pour passer un message.

Everything Is So Political (back)

Ex Libris :: Derivé // The Lifeguard Suite [Trevor Barton]

Derivé // The Lifeguard Suite [Trevor Barton]Derivé // The Lifeguard Suite [Trevor Barton] (thumb)

    The beach.

    The surf.

Look past the insect husks, the empty white windless coast holding the throne is paramount. The Lifeguard Suite projects a subconscious internal dialogue onto your parents’ surreal post-war summer holiday, featuring the titular everyman, Death, Death’s Wife, unseen teenage ne’er-do-wells, and traditional gender roles. The temporal tension is captured in a tragicomedic mirror, reflecting the skeletons in the reader’s closet, prying open a third eye to inspect a self no one wanted to see.

Barton’s masterfully written minimal nightmare-collage pushes the reader through the looking glass. Derivé demands the reader to catch up, wake up, get up, paradoxically forcing them to stay down, slow down, climb down, and even when the rooster crows and the rosy-fingered Dawn embraces the sky, even when sleep has ceased, the dreams continue unrelenting. Hustlers of the world, though you may travel far and wide, there is one mark that you cannot beat: the mark inside.

    La plage.

    Le ressac.

Par-delà les carapaces d’insectes desséchées, la côte blanche, déserte, imperturbable règne sur l’horizon. Dialogue intérieur subconscient sur fond de vacances estivales d’après-guerre, The Lifeguard Suite met en scène l’homme de tous les jours, la mort et son épouse, une espèce nouvelle d’adolescents bons à rien, des hommes et des femmes prisonniers de leurs rôles traditionnels. La tension temporelle apparaît dans un miroir tragicomique, reflet des squelettes dans le placard du lecteur, et force l’ouverture d’un troisième œil qui s’abîme dans un pan de soi répudié jusque-là.

Écrit de main de maître, le collage cauchemardesque minimal de Barton pousse le lecteur au-delà du miroir. Dérivé exige de lui qu’il rattrape les nuits perdues, qu’il s’éveille, qu’il se lève, mais l’oblige paradoxalement à rester tapi, à ralentir, à s’enfoncer, et même lorsque que le coq vient à chanter, que l’Aurore aux doigts de rose embrasse les cieux et que le sommeil s’évanouit, les rêves poursuivent leur cours imparable. Arnaqueurs de ce monde, aussi loin pouvez-vous étendre vos tentacules, il demeure une victime qui échappera toujours à votre emprise : la victime en votre cœur.

Derivé // The Lifeguard Suite [Trevor Barton] (back)

Ex Libris :: Go Home Magazine (Issue #1)

Go Home Magazine (Issue #1)Go Home Magazine (Issue #1) (thumb)

The exclusively analogue first issue of Go Home Magazine… From the first tart sound of the puckering page, it’s toying with the physical moods of images. Minimally captioned. Names. Places. The shiny friction of place and time of each page sinks roots through your eyes: from Edinburgh, Austin, Mumbai, Reykjavik. The pages themselves are weighted with memories and fall heavily into your hands with a look. Recalling a drunken staircase in Scotland you haven’t seen yet, an anarchic afternoon on the road between shows, and other unrepeatable experiences. The breaths, the shadows, the sun halos, footprints of real people alive inside the heavy pages of Go Home, leaves that leave just enough space for you to also breathe.

Le premier numéro exclusivement analogique du magazine Go Home… Dès le premier son râpeux de plissement de page, on joue avec l’atmosphère physique des images. Sous-titres minimes. Noms. Endroits. Le frottement luisant du moment et du lieu de chaque page prend racine sous vos yeux : d’Édimbourg à Austin, Mumbai et Reykjavik. Les pages elles-mêmes sont lourdes de souvenirs et tombent avec pesanteur dans vos mains, d’un regard. Rappelant un escalier ivre d’Écosse que vous n’avez pas encore vue, un après-midi anarchique sur la route entre deux spectacles, et autres expériences inimitables. Les respirations, les ombres, les halos du soleil, les empreintes de vraies personnes vivant parmi les lourdes pages de Go Home, des feuilles qui laissent juste assez d’espace pour que vous puissiez vous aussi respirer.

Go Home Magazine (Issue #1) (back)

Ex Libris :: Trendy Wendy [Walter Scott]

Trendy Wendy (Written and Created by Walter Scott)

In the throngs of a self-indulgent age lies Wendy. A small “voice of a generation” in her own right, Wendy is a struggling artist battling herself, other artistic types, drugs, alcohol, and the aberrant circle of disorder that surrounds her. From the creative ethos of Walter Scott, Wendy fumbles her way through idealized forms of femininity, challenging concepts of sexuality along the way, all in honest and humorous black and white illustrations.

In book two of the ongoing series, Trendy Wendy — a perhaps deliberate reference to the many facades of the Barbie Doll — moves Wendy away from the greasy gang in her first appearance and into a sardonically conceptualized art world.

Exemplifying new growth for the comic series, Trendy Wendy features an injection of Native culture, a continuation of its keen humour, and by the end of this issue, a potentially transformed Wendy. Between her stubborn flaws and her knack for social awkwardness, maybe we all have a little Wendy in us.

Ed: Also see the Wendy series on Hazlitt.

Dans la multitude de personnes d’une époque de complaisance se trouve Wendy. Une petite « voix d’une génération » à part entière, Wendy est une artiste qui se démène et se bat contre elle-même, les autres genres artistiques, les drogues, l’alcool et la spirale aberrante de désordre qui l’entoure. Provenant du génial esprit créatif de Walter Scott, Wendy fait son chemin à tâtons à travers des formes idéalisées de féminité tout en questionnant des concepts de sexualité au passage, cela dans des illustrations noires et blanches honnêtes et humoristiques.

Dans le livre deux de la bande dessinée en cours Wendy, Trendy Wendy, une référence peut-être délibérée aux nombreuses facettes de la poupée Barbie, éloigne Wendy du groupe hypocrite de sa première apparition et l’envoie dans un monde artistique conceptualisé de façon sardonique.

Illustrant un nouveau développement dans la série, Trendy Wendy présente une touche de culture indigène, un même humour bien tranché, et à la fin du numéro, une Wendy potentiellement transformée. Entre ses imperfections tenaces et son don pour la maladresse sociale, peut-être avons-nous tous un peu de Wendy en nous.

Réd: Voir aussi la série Wendy sur Hazlitt.

Trendy Wendy Back Cover