Tag: Crace Mountain
New Canadiana :: Shake! Sampler IV
- Various Artists
- Shake! Sampler IV
- (Shake! Records)
- Victoria, BC
- ::web/sounds::
From the curdling milk of Preacher Katie:
“Hold the future in your hand” while drinking a strawberry milkshake in your other hand that was made by a lady named Ronda from Dennys. No need to leave your lawn chair these days because Shake! Records delivers everything you need, contained into Shake!’s IV sampler cassette is 23 different bands of North America’s best. So shake it, twist it, smoke it, squirt it and chug it to this sun-kissed mix tape. Make sure you remember to bring all the boys to the yard.
Du lait caillé de Preacher Katie:
(Traduit par la saveur magnifique de Maya Keshav)
« Tiens l’avenir dans ta main » pendant que de l’autre tu bois un milkshake à la fraise qui a été préparé par une dame qui s’appelle Ronda from Dennys. Pas besoin de quitter ta chaise longue ces temps-ci parce que Shake! Records fournit tout ce dont tu as besoin; la cassette IV de Shake! contient un échantillon de 23 des meilleurs groupes de l’Amérique du Nord. Alors, secoue-le, tourne-le, fume-le, injecte-le et descends-le avec cette compilation bronzée. Assure-toi de ne pas oublier d’amener tous les garçons dans la cour.
Video :: Ora Cogan – End of Nowhere
- Ora Cogan
- End of Nowhere
- (Directed by: Angelo Scaia)
- Vancouver, BC
- ::web/sounds::
From the bush whacked Preacher Katie:
Creeping guitar twangs of Ora Cogan linger on black ‘n white reels while you brace yourself on the old, weathered barndoor of your double vision lucid dream. Old haunts of Sibylle Baier and Vashti Bunyan bush-whack through the farmer’s hay bales and you’re lost in the dark again, but this time you know there is nowhere else to go.
De Preacher Katie l’assommée:
(Traduit par les mèches graisseuses de Julie Mayer)
Les sons insidieux issus des cordes pincées par Ora Cogan s’attardent sur les bobines en noir et blanc tandis que vous vous cramponnez à la vieille porte de grange patinée de votre rêve lucide à vision double. De vieux repères évoquant Sibylle Baier et Vashti Bunyan se frayent un chemin à travers les balles de foins du fermier. Vous vous perdez encore dans le noir, mais cette fois vous savez qu’il n’y a plus nulle part où aller.
Video :: Colliding Canyons – Tsaxis
- Colliding Canyons
- Tsaxis
- Nanaimo, BC
- ::web/sounds::
From the diseased flea bitten squirrel tails of Preacher Katie:
Colliding Canyons’ parasitic visionary dial tones are infectious. As a friendly host, they crawl under your skin to create a symbiotic relationship that multiplies into various melodic shapes. This new microscopic disease will recycle the vital organisms you let shrivel up and die.
Des queues d’écureuil pleines de puces de Preacher Katie:
(Traduit par les abonnés proliférants de Benoit Arcand)
Les tonalités parasitaires et visionnaires de Colliding Canyons sont contagieuses. Elles rampent sous votre peau d’hôte accueillant et y établissent une relation symbiotique d’où prolifèrent les formes mélodiques les plus variées. Cette nouvelle maladie microscopique recyclera les organismes vitaux que vous laissez se désagréger et mourir.

