From the fey magic of Claire Marie Guimond:
A fast stream runs through two forest stands. This shore is all yellows and greens and tumbling helicopter seeds. The other side, white birch. My older sister told me streams can mark borders between our world and another. I didn’t want anyone to follow me when I crossed, so I’d been waiting for the right afternoon to go see the fairies. Here, at last, I lie down on the moss bed. I give in to the daydreams. I wake up to a different light and the rushing sound of footsteps… Everything is real, for a moment.De la magie féérique de Claire Marie Guimond: (Traduit par l’hémisphère gauche de Diane Beaupré)
Un ruisseau coule rapidement à travers deux peuplements forestiers. D’un côté, diverses nuances de jaunes et de verts et des hélicoptères tournoyants colorent la rive. De l’autre, du bouleau blanc. Ma grande sœur m’a dit que les ruisseaux sont parfois les frontières entre notre monde et un autre. Je ne voulais pas que quelqu’un me suive quand j’allais traverser, j’ai donc attendu le bon après-midi pour aller voir les fées. Enfin rendue, je m’allonge dans un lit de mousse. Je m’abandonne à la rêverie. À mon réveil, la lumière a changé et j’entends des pas… Tout est réel, pour un instant.