From the late night daze/early morning haze of Alec Lovely:
Above the black clouds that spiral up and up around the peak, there you find it. A simple reminder of home. Lightning flashes in a dizzying show. The wind deafens everything around you. Pick up the cassette and get to your car. Now, put the cassette in and press play, and drive. Light your cigarette. Feel the familiar head rush compound with the sounds from your speakers. The weight lessens as you get closer. Freedom. The dead mountain is nice this time of year.
De la brume tardive/du brouillard matinal de Alec Lovely Alec Lovely: (Traduit par l’humeur Miss Météo de Julie Mayer)
Au-dessus des nuages noirs qui s’élèvent en spirale, toujours plus haut autour du sommet, c’est là qu’elle se trouve. Un simple rappel de ton chez toi. Les éclairs brillent dans un spectacle étourdissant. Le vent assourdit tout ce qui t’entoure. Prends la cassette et va dans ton auto. Mets-la dans le lecteur, appuie sur jouer, et roule. Allume-toi une cigarette. Ressens la familiarité du vertige combiné aux sons qui sortent de tes haut-parleurs. Le poids s’amoindrit au fur et à mesure que tu te rapproches. Liberté. La montagne morte est belle à ce temps-ci de l’année.