From the tension coping mechanisms of Hugo Hyart: (Translated by Hugo Hyart)
Police des Moeurs are back and darker than ever, playing their synthesthetic pop from the shadowy recesses. In a destroyed world where the sun has lost its sense, all has to be reinvented with what will be found. Shared and public solitudes gather in their sighing ode to the sounds of the hovering nuclear war.
Invest in this record as a ticket to collide at night with the inevitable stranger. But Essaie Pas* to catch Marie Davidson and Pierre Guérineau’s pace; don’t be reckless. The duo invite us on a night of jackhammering relapses and frenetic insomniac abuse.
*Note: Essaie Pas = Don’t Try
Des mécanismes à tenir la tension de Hugo Hyart:
Police des Moeurs nous reviennent, plus sombre que jamais, pour rejouer de leur pop synthesthétique des recoins peu éclairés. Dans le monde détruit où le soleil a perdu son sens, il faut tout réinventer, avec ce qu’on va trouver. Les solitudes publiques et partagées se rassemblent dans leur ode soupirante aux sons de la guerre nucléaire planante.
Investis dans ce disque comme dans un ticket pour percuter dans la nuit l’immanquable inconnu-e au détour d’une rue. Mais Essaie pas de capter le rythme de Marie Davidson et Pierre Guérineau ; soit pas téméraire. Essaie Pas nous invite à une nuit insomniaque d’abus frénétiques et de rechutes à un rythme de marteau-piqueur.