From the digital beach of Javier Fuentes:
Travelling songbooks wash their way across northern shores, propelled by melodic winds and calming tides. Cosmic energy slides through organic terrain as lifted spirits awake from their slumber. Vast palettes of sound transform our worn-down trails into paths of of psychic discovery. Warm thoughts stick with us as we unravel the foreign spaces sleeping in our imagination, hidden in the textures of each song. Islands of beauty descend upon our memory before flashing through the unattainable grasp of our senses. Avoid the metaphysical barriers and grip quickly.
De la plage digitale de Javier Fuentes: (Traduit par les espaces étrangers de l’imagination de Hugo Hyart)
Des recueils de chansons trouvent leur chemin sur le dos de vagues du Nord, propulsés par des vents mélodiques et des marées apaisantes. De l’énergie cosmique glisse sur un terrain organique tandis que des esprits élevés sortent de leur torpeur. De vastes palettes de son transforment nos sentiers défoncés en des chemins de découvertes psychiques. Des pensées chaleureuses restent dans nos têtes alors que nous découvrons les espaces étrangers dormant dans notre imagination, cachés dans la texture de chaque chanson. Des îles de beauté descendent sur notre mémoire avant d’apparaître dans l’inatteignable compréhension de nos sens. Évitez les barrières métaphysiques et attrapez ça rapidement.