From the multiple realitiez of Claire Marie Guimond:
There’s a long network of alleys in the part of the city just east of Mont Royal, the known roadmap shifted in a linear translation, so a parallel urban system exists simultaneously. Each space corresponds to a shadow-space between backdoors. You walk into it looking for somewhere to piss after the show at Brasserie Beaubien. You notice for the first time the canopy of fire escapes lining either side of the darkened thoroughfare: where people sit alone in the afternoon and think no one sees them. The images of these people who live here are filling up your mind. Your first taste of true backwoods sincerity, and look, you’re a storyteller yourself.
Des réalités multiples de Claire Marie Guimond: (Traduit par Sophie Bisping)
Il y a un grand réseau de ruelles dans la partie de la ville juste à l’est de Mont-Royal. La carte routière qu’on connaît s’est déplacée en translation linéaire pour que notre système urbain fonctionne simultanément. Chaque espace correspond à un espace d’ombre entre des portes arrière. Tu y pénètres, cherchant un endroit pour pisser après le show à la Brasserie Beaubien. Tu remarques pour la première fois la canopée d’escaliers de secours s’enlignant de chaque côté du passage assombri, là où les gens s’assoient seuls en après-midi et pensent ne pas être vus. Les images des gens vivant là emplissent ton esprit. C’est ta première expérience de la sincérité de la forêt vierge, et regarde, te voilà déjà un conteur.