From the sharpened senses of V. Rachel Weldon:
His Holyness speaks in tongues to the skinny congregation. Bones rattle under the floorboards of the neon chapel, and He sweats, waiting for the right time to tear them up and lay eyeballs on an exquisite corpse. Madness sharpens the senses. There is no shame. Call it masturbatory self-annihilation.
The deflated postmodern Medusa folds like a cheap suit. Out of her music box, baroque pop floats on ether, playing with paradox. We’re all living like skeletons.
Des sens aiguisés de V. Rachel Weldon: (Traduit par la folie macabre de Julie Forget)
Sa Sainteté parle en langues à la petite congrégation. Des os s’entrechoquent sous le plancher de la chapelle néon et Il transpire, attendant le bon moment pour les défaire en morceaux et déposer des globes oculaires sur un cadavre exquis. La folie aiguise les sens. Il n’y a aucune honte. Appelez cela de l’autoanéantissement masturbatoire.
La Méduse postmoderne démoralisée se froisse comme un costume bon marché. À l’extérieur de sa boîte à musique, du pop baroque flotte sur de l’éther en jouant avec le paradoxe. On vit tous comme des squelettes.