From the midnight ramble of Javier Fuentes:
The first few notes scratch out from the guitar of D. Alex Meeks. Bittersweet melodies follow the scent of pine and coal that fills the air. Under the falling shadow of a jagged mountain, the Holiday Rambler shifts his gaze to an empty spot, a clearing of the mind. The words begin to fall out under the confidence of a white oak. Fingerpicked arrangements turn like the wheels of a steam engine train, carrying the listener through the recollections of a travelling narrator. Searching for lost wisdom to soothe our lingering uncertainties, the voices weigh on the strings as they pull in different directions. Each strum scrapes at the burdens we carry, riding the rails until the view looks unfamiliar again. Make sure your turntable can handle heavy records.
De la randonnée nocturne de Javier Fuentes: (Traduit par le calme retrouvé de Nicolas Coutlée)
Les premières notes s’égrènent de la guitare de D. Alex Meeks. Les mélodies douces-amères se mélangent au parfum de pin et de charbon qui emplit l’air. À l’ombre des pics crépusculaires, le regard du promeneur est attiré par le vide, une éclaircie de l’esprit. Les mots se détachent et tombent à l’abri sous un chêne blanc. Les arrangements de cordes pincées tournent comme les roues d’une locomotive à vapeur, transportent l’auditeur au coeur des souvenirs d’un narrateur errant. À la recherche d’une sagesse perdue capable d’apaiser nos doutes persistants, les voix s’appuient sur les cordes tandis que ces dernières résonnent dans toutes les directions.Chaque grattement érode notre fardeau, nous mène plus loin sur les rails, là où le paysage redevient inconnu. Assurez-vous que votre table-tournante supporte les disques d’une certaine lourdeur.