From the Lucid Dreams of Laura Donohue:
More light is reflected off the water as the sun descends. Faces unmasked, Fountain’s chains are wrapped around a looming glass edifice; their reflections clearer than before. The chain, made of rope, bungee, copper and twine, meets in the lengthening shadow of the tower, fastened around waists and coiled around forearms. A playful tug soon becomes frantic, leading to cataclysmic results. Dust from the implosion fills the air as debris piles on the ground, leaving bound friends to trudge home through new sand, smiling in the knowledge that tomorrow will be without shade.Des rêves lucides de Laura Donohue: (Traduit par le remaniement de bureau majeur de Julie Mayer)
L’eau réfléchit plus de lumière au fur et à mesure que le soleil se couche. À visages découverts, les chaînes de Fountain s’enroulent autour d’un édifice de verre menaçant; leurs reflets plus nets qu’avant. La chaîne faite de corde, de câble élastique, de cuivre et de ficelle se rejoint dans l’ombre grandissante de la tour, attachée à la taille et enroulée autour des avant-bras. Une secousse enjouée qui a tôt fait d’être frénétique mène à des résultats cataclysmiques. Alors que les débris s’amoncellent sur le sol, la poussière issue de l’implosion envahit l’air, réduisant des amis intimes à cheminer à travers du sable neuf pour rentrer chez eux; le sourire aux lèvres en sachant que le lendemain sera sans nuance.