From the intimated historicity of Joshua Robinson:
Our family histories are vast and hazy years before our years; shadows mastering the craft of innuendo. What do those wrinkles in the skin of our grandparents mean? What is the cause of our parents’ accelerated exhaustion? Where is our place in the lineage of those grand narratives that birth generations, but remain forever silent? We, this generation of generations, interlocked with these oaken words and aged wisdoms; those stories older than the air we breath.
In 1983, Hugh Barclay, the son of lifelong nurse Esther L. Barclay, put to printed form his mother’s poignant recollections of her work as a Registered Nurse in the Michigan Thumb during 1927. In honour of his mother’s eightieth birthday, Mr. Barclay sought to capture what his ailing mother could recount about her domestic and medical battles during the pre-antibiotic age; nursing as a labour of love and loss.
These interlocking vignettes are lived lessons on morality, on the way lives meld, on how one’s past becomes lived face in the life of another. This is an example of a laddered chronology, of experiences informing and directing future experiences, of mother to son; of a hidden past bearing the fruit of rediscovery. Intimated historicity, interdigitating forever these vignettes of love, grace, and fortitude with the wrinkles in our palms and the healthy heaviness under our eyes.
De l’historicité intime de Joshua Robinson: (Traduit par l’arbre généalogique de Catherine Gaucher)
Nos histoires familiales sont des années vastes et brumeuses avant notre naissance; des ombres maîtrisant l’art des sous-entendus. Que signifient ces rides sur la peau de nos grands-parents? Quelle est la cause de l’épuisement accéléré de nos parents? Quelle est notre place dans cette lignée de grands récits qui donnent naissance à des générations, mais qui pour toujours restent sous silence ? Nous, cette génération de générations, imbriqués de mots et de sagesse ancienne ; ces histoires plus anciennes que l’air nous respirons.
En 1983, Hugh Barclay, fils d’une infirmière de longue date, Esther L. Barclay, a mis sous presse les souvenirs poignants de la profession de sa mère dans le [Michigan Thumb](http://fr.wikipedia.org/wiki/Pouce_(r%C3%A9gion) en 1927. En l’honneur du 80e anniversaire de sa mère souffrante, M. Barclay a cherché à capturer les mémoires de ses batailles domestiques et médicales pendant l’ère préantibiotique ; les soins infirmiers comme un travail d’amour et de perte.
Cet entrelacement de vignettes regroupe des leçons vécues sur la moralité, sur la convergence de nos vies, sur la façon dont le passé de chacun prend vie dans l’existence d’autrui. Il s’agit d’un exemple d’une chronologie échelonnée, des expériences informant et dirigeant les expériences futures, transmises de mère en fils ; un passé enfoui portant en lui le fruit de la redécouverte. Une historicité intime où s’entrelacent éternellement ces vignettes d’amour, de grâce et de force d’âme, avec les rides de nos paumes et une saine lourdeur sous nos yeux.