From the chilly chambers of Piper Curtis:
Whirring, head full of cotton, confused. Astray in methodical disarray. Marching past—calling out, too hard to make out, can’t be heard. A denouncement. Angry, defiant. A refrain of malaise.Par les chambres frisquettes de Piper Curtis: (Traduit par le gris culbutant d’ Émily Traichel)
Bourdonnant, une tête pleine de coton, confus. Égaré dans le désordre méthodique. Défilant—interpellant, trop dur à distinguer, impossible d’être entendu.Une dénonciation. Furieux, irrévérencieux. Un refrain de malaise.